1、词性区别 discount多用于名词,而off多用于介词或者形容词。翻译区别 discount意为“折扣;贴现率”,而off多数用法并无实际意义,充当动词时翻译为“杀死”。用法区别 discount在句子中多为不及物动词,而off为介词,与固定短语搭配。
2、首先,它们的词性不同。discount多用于名词,而off多用于介词或者形容词。其次,它们的翻译也不同。discount意为“折扣;贴现率”,而off多数用法并无实际意义,充当动词时翻译为“杀死”。最后,它们在句子中的用法也不同。discount在句子中多为不及物动词,而off为介词,通常与固定短语搭配使用。
3、在日常语言中,discount和off这两个词虽然都能表示折扣,但它们在用法上有所不同。首先,discount通常作为名词使用,用来描述商品的折扣率或是给予客户的优惠。它也可以作为不及物动词,表示打折或降价。例如,The discount on the new phone is 20%.(新手机的折扣是20%。
翻译区别:discount 的常见翻译是 折扣 或 贴现率。而 off 作介词时,通常不表示具体含义,作动词时可能指的是 结束 或 关闭。 用法区别:discount 通常在句子中作为不及物动词使用,表示 打折 或 提供折扣。
折扣表达方式的差异 10% discount 和 10% off 在含义上都是指商品价格减少10%。然而,discount 通常指的是在原价基础上直接减去折扣金额,而 off 则强调的是从原价中减去一定比例的金额。
在日常语言中,discount和off这两个词虽然都能表示折扣,但它们在用法上有所不同。首先,discount通常作为名词使用,用来描述商品的折扣率或是给予客户的优惠。它也可以作为不及物动词,表示打折或降价。例如,The discount on the new phone is 20%.(新手机的折扣是20%。
首先,它们的词性不同。discount多用于名词,而off多用于介词或者形容词。其次,它们的翻译也不同。discount意为“折扣;贴现率”,而off多数用法并无实际意义,充当动词时翻译为“杀死”。最后,它们在句子中的用法也不同。discount在句子中多为不及物动词,而off为介词,通常与固定短语搭配使用。
at a discount 是一个介词短语,由 at 介词和 discount 名词构成,其基本含义是“打折”。这个短语在句子中作为修饰成分,不充当主谓宾的角色。因此,在使用时,我们不需要过分考虑它应该修饰哪个部分,只需将其添加至句子中以增强表达效果即可。
例如,当你在商场看到一件标有“sale at a discount”的衣服,这意味着这件衣服正在打折出售,你可以在原价基础上享受优惠。同样,当提到“purchase at a discount”,意味着购买时享受了折扣。这个短语在句子中的位置较为灵活,通常用来修饰动词或形容词,强调交易的优惠性质。
discount in return for a speedy sale.(at a discount 做方式状语修饰谓语动词。)they are often available at a discount.(at a discount 为时间状语修饰前面的形容词。)honesty will never be at a discount.(at a discount 作表语 ——系表结构。
【经】 折价, 票面价格以下例句:These goods will be sold at a discount.这些货物将减价出售。
相比之下,ata60%discount表达较为正式和书面化,更符合中国人的语言习惯,可以直译为6折。这种表达方式在日常对话中使用较少,但在正式场合或商业文件中较为常见。例如,在美国,如果一款商品原价是100美元,打90%,实际上就是90美元,意味着商品价格降到了原价的90%。
discount用作动词的基本意思是“打折”,即从要价中扣除一部分作为立即付款的报酬,引申则指对某人的话或消息“不全信”,甚至“不考虑”。discount作“打折”解用作及物动词时,可接名词或代词作宾语; 作“不全信,不考虑”解时,主要用作及物动词,可接名词作宾语,可用于被动结构。
1、词性区别:单词 discount 主要用作名词,表示 折扣 或 贴现率,也可作不及物动词,意味着 贴现 或 打折扣出售商品,以及作及物动词,表示 打折扣 或 贬损。而 off 可以用作形容词、副词、动词和名词,通常没有实际意义,作动词时可能翻译为 杀死。
2、折扣表达方式的差异 10% discount 和 10% off 在含义上都是指商品价格减少10%。然而,discount 通常指的是在原价基础上直接减去折扣金额,而 off 则强调的是从原价中减去一定比例的金额。
3、在日常语言中,discount和off这两个词虽然都能表示折扣,但它们在用法上有所不同。首先,discount通常作为名词使用,用来描述商品的折扣率或是给予客户的优惠。它也可以作为不及物动词,表示打折或降价。例如,The discount on the new phone is 20%.(新手机的折扣是20%。
4、打折时,discount和off的主要区别在于,discount是一个更广泛的概念,表示价格上的减少或优惠,而off通常用于描述具体的折扣比例或金额。Discount是一个通用术语,用于描述价格上的任何形式的减少或优惠。
5、两者意思相同,只是叫法不同罢了。下面我和你具体讲解一下:在英语中,DISCOUNT是减价的意思,10% DISCOUNT就是减价10%,其实就是打九折的意思。同样,在英语中,OFF也有减价的意思,10% OFF同样是减价10%的意思,也就是说也是打九折的意思。
1、“on sale”和“for sale”是英语中常见的两个表达,它们虽然都与销售相关,但含义和使用场景有所不同。“on sale”指的是商品正在打折出售。比如,商家可能会在节假日或者特定时间推出促销活动,将商品标为“on sale”,以吸引顾客购买。这种情况下,商品的价格通常会低于正常售价。
2、On sale 和 For sale 的区别:区别1:释义和用途不同On sale:指正在进行特别优惠、折扣或促销活动,意味着该商品或服务的价格较低,通常是为了吸引更多的购买者。例子1:The latest smartphones are on sale for 20% off this week.(这周最新款的智能手机正在打八折销售。
3、释义区别:- On sale 意味着商品或服务正在以折扣价格出售,通常是暂时性的降价销售。- For sale 表示物品或财产可供购买,暗示拥有者有意出售该物品。 用法区别:- On sale 是一个固定短语,常用于商业广告或宣传中,强调特定时期商品的促销活动。
声明:本站提供的信息和资源均来自网络收集整理和平台自主发布,不得将上述内容用于商业或者非法用途,未经允许禁止转载和复制。我们非常重视版权问题,请支持正版,如有侵权请与我们联系处理。